天地任我行之二_第313章:葡萄牙殖民者与中国明朝的关系 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第313章:葡萄牙殖民者与中国明朝的关系 (第3/9页)

比如明朝在南洋设立的“旧港宣慰司”,就是為了管理当地的“华人社区”并更好地传播中华文化。

    到了明朝末年,南洋这些昔日曾为中国的“朝贡国”的地方逐渐成了西方国家的殖民地,尤其是葡萄牙、西班牙、荷兰对东南亚进行大肆殖民扩张,从根本上摧毁了明朝好不容易才建立起来的“朝贡体制”。

    留在当地的华人是最先同西方人接触的中国人,而出于商业需要(生存与发展),她们渐渐掌握了西方多国语言。《明史·荷兰传》记载“海澄人李锦及jianian商潘秀、郭震久居大泥,与荷兰人习,语及中国事。”

    凭借对西方国家语言的掌握,以及对中国国情的熟悉,“通事”们被初来中国的外国人所雇佣,马士的《东印度公司对华贸易编年史》记载:西元1624年,荷兰人定居台湾后,从该地向福建各口岸进行贸易,并在巴达维亚雇佣会说荷兰话的中国人。而在西元1519年,葡萄牙使臣皮雷斯来华,当时的“通事”是一名叫“火者”亚三的人,“自言本是华人”。这说明“通事”在当时的中外贸易和人文交流中,曾起到了重要作用。

    黄佐写的《广东通志》记载:“会佛郎机夷人加必朱丹末等三十名员入贡,至南京。江彬领四家兵马从,上游豫,导引‘火者’亚三谒上。”而当时的明武宗甚至还“时学其语以为戏”。所以,亚三得“侍帝左右”。

    关于“火者”,《明史》相关记载有:“闽、粤豪家毋阉人子为火者,犯者抵罪。”这说明“火者”就是闽、粤豪家阉割别人家的孩子,以供自己驱使,让别人断香火。那亚三何以凭“火者”身份学会西方国家语言呢?

    
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页